«Моя блошка» (французы)
«Ма пюс», – говорят влюбленные французы. В буквальном переводе это «моя блошка», на самом деле это обращение к возлюбленной – «малышка». Еще многим любезностям мы можем удивиться, если напрямую будем переводить слова жителей страны Сезанна и пармезана: «моя капустка», «мой хлебный мякиш», «моя креветка» и «сосисочка». Любят законодатели моды обращаться к совершенной женщине 90−60−90, думая о еде.
Сохранился еще очень редкий комплимент от импозантных ухажеров: «моя выдрочка». Это обращение применяется со времен статисток, когда молоденькие и симпатичные актрисы из массовки в хаосе (подобно крыскам) бегали за кулисами, шурша кринолинами и стуча пуантами.
«Мой маленький микроб» (итальянцы)
Послушайте: «микробино мио» – «моя миниатюрная малышка», «крошка моя». Кажется, что французская «блоха» на этом фоне не так уж и плоха, но итальянцы изобретательны, как и их кухня. Гастрономические пристрастия прослеживаются во «вкусных» обращениях к возлюбленным. «Любимая тефтелька», «ты моя сырная», «сахарная» – шепчут макаронные бароны своим «картофелинкам» (правда, это обращение чаще применяется к детишкам).
«У тебя походка, как у слона» (индусы)
В нашей культуре «слон в посудной лавке» символ неуклюжести, а у индусов «слоновья походка» – это похвала девушке с величественной и плавной поступью. Степенные, размеренные, неторопливые шаги – признаки статности индийской женщины. Как только ее сравнивают со слонихой, сердце барышни тает.
Высшую оценку своей внешности девушка получит, когда услышит, что глаза у нее как у коровы. Кстати, присмотритесь, у священного животного и впрямь красивые ресницы и глубокий чувственный взгляд.